В Києві пройшов щорічній семінар до Дня арабскої мови

220
Прошел ежегодный семинар ко Дню арабского языка_2017

«Арабська і російська мови – різні системи мислення, а не просто різне звучання слів. Найчастіше дослівні переклади не відображують всю глибину думки і навіть суперечать змісту, що спостерігається в так званих “Переклад смислів Корану”. Це неприпустимі помилки, від яких ми повинні застерегти і уникати. Звістно, це велика і кропітка робота, але без неї не можна впевнено рухатися далі»- з такою основною думкою виступила головний редактор видавництва «АЯ ГРУП» Айсилу Абсатарова на семінарі «Арабська мова. Історія і сучасність».

Третій рік Київський ісламський університет організовує науковий семінар до Міжнародного дня арабської мови. Даний семінар поки один з небагатьох майданчиків для обміну досвідом філологів арабської мови, сходознавців і тих, хто працює над перекладами на території України.

Цього разу для обговорення були винесені наступні теми:

  1. Літературна арабська мова і діалекти
  2. Арабська мова і мовна система в Україні
  3. Нововведення в арабській мові

Особливу увагу приділили питанню транскрипції і транслітерації, оскільки як в російській, так і в українській мовах не вироблена єдина система позначень арабських звуків і їх транслітерування.

На семінарі також був присутній Президент Ісламського університету Верховний Муфтій України шейх Ахмед Тамім. Він високо оцінив роботу та побажав розвиватися в тому ж руслі.


[su_slider source=”media: 22930,22931,22932,22933,22934″ limit=”100″ link=”lightbox” width=”800″ height=”500″ mousewheel=”no” autoplay=”6000″ speed=”6000″]